Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع الجريمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع الجريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'existence de données relatives à la criminalité varie d'un pays à l'autre et d'un type de crime à l'autre.
    وتتفاوت درجة توافر البيانات المتعلقة بالإجرام من بلد إلى آخر، وتتوقف على نوع الجريمة.
  • Les données concernant la durée moyenne des procédures pénales ne peuvent notamment pas être ventilées selon la nature des infractions.
    ويستحيل بصورة خاصة تحليل البيانات المتعلقة بمتوسط مدة الإجراءات أمام المحاكم الجنائية بحسب نوع الجريمة.
  • Peu importe le crime, des frères ne devraient jamais être forçés à se retourner l'un contre l'autre.
    ,لا يهم نوع الجريمة الأخوان لا يجب أن ينقلبوا ضد بعض
  • Proportion s victimes indemnisées après une décision de justice, par type de crime
    نسبة الضحايا الذين يحصلون على تعويض بعد صدور الأحكام، بحسب نوع الجريمة.
  • Dans quel genre de crime ils ont été utilisés ?
    ما نوع الجريمة التي تمّ استخدامها فيها؟ - ،لا نستطيع التحدّث في التفاصيل -
  • Une doctrine contre ce type de crime est en train de se développer.
    وهناك تشريع قيد الإعداد ضد هذا النوع من الجريمة.
  • Les États parties devraient fournir des données appropriées (ventilées comme indiqué au paragraphe 1 (supra), notamment par type de délit) concernant:
    ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
  • Le rapport devrait aussi inclure des statistiques ventilées selon l'infraction, l'origine ethnique, l'âge et le sexe sur les personnes placées en détention provisoire et les détenus condamnés.
    وينبغي أن يُضَمَّن التقرير أيضاً إحصاءات بشأن المحتجزين قيد المحاكمة والسجناء المدانين، مصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل الإثني والسن والجنس.
  • Le rapport devrait aussi inclure des statistiques ventilées selon l'infraction, l'origine ethnique, l'âge et le sexe sur les personnes placées en détention provisoire et les détenus condamnés.
    وينبغي أن يُضَمَّن التقرير أيضاً إحصاءات بشأن المحبوسين احتياطياً والسجناء المدانين، مصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل العرقي والسن ونوع الجنس.
  • Les États parties devraient fournir des données appropriées ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), notamment par type de délit, concernant:
    ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن: